Sierra de Grazalema: el Bosque, Montejaque, Grazalema, Ronda
Back to Homepage / zurück zur Homepage
to previous page / zur vorigen Seite . . . . to next page / zur nächsten Seite
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
February 1, 2008: Loulé – Castro Marim (15º C, sunny)
Drive to Castro Marim and overnight stay at the
parking space close to the centre, although a sign now prohibits campers on the
tarmac parking. So all RVs are now staying on the earth part. We discovered
that there is a new, very nice supermarket on the square! I will try it tomorrow.
02. 2008: Loulé – Castro Marim (15ºC,
sonnig)
Fahrt nach Castro Marim und Übernachtung auf dem Hauptplatz, wobei jetzt ein
Wohni-Verbotsschild für den befestigten Teil steht, so dass man auf dem anderen
Teil stehen muss, was nicht weiter schlimm ist. Wir haben entdeckt, dass es
einen neuen Supermarkt auf dem Platz gibt! Morgen werde
ich es ausprobieren.
February 2, 2008: Castro Marim – El
Bosque – Montejaque (19ºC, sunny but cold wind)
After Julia did some grocery shopping at the new supermarket, we continued our
trip to Sevilla. We tried to make a stop at the Carrefour in Las Camas, but the
parking lot was so full that we couldn’t find a space to park. It is a holiday
for the Spaniards (Carnival), so we decided to go on. We drove the AP4 and
exited at number 44 (Las Cabezas). We paid 5,10 €. If we had continued to Jerez
de la Frontera, it would have cost 9,90 € (probably). We had lunch on the road
von Las Cabezas to Villamartin at the Restaurant “Venta Los Cazadores” (wild
bore etc.) and I must say everything was very good and it cost only 12 €. In El
Bosque we found out that the motorhome area is exactly at the same spot where
we got caught 2 years ago with the telephone cable (the old pole still is there,
but now there is a new one much higher that holds the cable across the street).
We parked at the same place as last time and went for a stroll through El
Bosque. There are a lot of new things: the visitor’s centre is now close to the
bull ring, there is a remarkable playing ground for grown-ups and new cafés and
restaurants have come to life. We got a permit for the walk through the old
woods (El Pinsapar) for next Monday. After a great nap we continued our way via
Grazalema on the MA 505 to an idyllic place just before Montejaque where we
spent the night in a very quite and beautiful place.
02. 02. 2008: Castro
Marim – El Bosque – Montejaque (19ºC, sonnig aber kalter Wind)
Nachdem Julia einige Sachen im neuen Supermarkt
gekauft hat, sind wir weiter nach Sevilla gefahren. Dort haben wir versucht,
unseren traditionellen Einkauf bei Carrefour in Las Camas zu tätigen, aber der
Parkplatz war absolut überfüllt. Wir konnten keinen einzigen Platz finden und mussten
so, nachdem wir getankt haben, weiterfahren. Wir sind dann die AP4 bis zur
Ausfaht 44 (Las Cabezas) – 5,10 € Mautgebühr. Wenn wir weiter bis Jerey de la
Frontera gefahren währen, hätten wir wahrscheinlich 9,90 € gezahlt. Auf dem Weg
nach Villamartin haben wir im Resto „Venta de los Cazadores“ einige
interessante Tapas verspeist - Wildschwein, Schweinebacke etc. – alles super
gut für 12 €! In El Bosque angekommen, haben wir festgestellt, dass der
Stellplatz für Wohnis genau an der Stelle liegt, wo wir letztes Mal am
Telefonkabel „hängen geblieben sind“. Witzigerweise steht der Pfosten immer
noch an der gleichen Stelle, jedoch die Kabel gehen jetzt von einem neuen
Pfosten, der viel höher über die Straße liegt. Wir haben an der gleiche
Stelle geparkt wie vor zwei Jahren und sind durch die Stadt geschlendert. Da
sind lauter neue Sachen in der kleinen Ortschaft: der neue Visitor-Centre in
der Nähe von der Stier-Arena, neue Cafés, Restaurants, und ein
außergewöhnlicher Erwachsenen-Spielplatz! Wir haben uns eine Genehmigung
(Permit) geholt für die Wanderung „El Pinsapar“ durch den Wald mit den alten
Igeltannen für den nächsten Montag. Nach einer wunderschönen Siesta sind wir
dann über Grazalema auf der MA 505 zu einem idyllischen Platz kurz vor
Montejaque gefahren, wo wir dann wunderbar ruhig und und in einer schönen
Umgebung übernachtet haben.
El Bosque, Sierra de Grazalema, Andalucia, Spain/Spanien
February 3, 2008: Montejaque – Grazalema (sunny, first pretty cold but later 17 ºC)
After our opulent Sunday breakfast we drove to Benaoján. At Benaoján-Estación we started our hike to Jimera de Libar-Estación (Santana Guide, p. 61, 2 hours). There is no restaurant anywhere near, we were then lucky to find a kiosk where we ate an ice-cream. Then I noticed that the lady of the kiosk, Carmen Sanchez, had a little fruit shop in her garden next to the kiosk. I began bying lots of things and she gave me more (mandarins, kakis etc.). We took the train at 13:38 h – which still works with a station master and levers that have to be shifted manually in order to set the rails (price per person: 1,50 €). Back in Benaoján-Estación we finally wanted to have lunch, but all the restaurants were crowded, so we ended up only eating some tapas at the small railway snack-bar. After a nap we drove to the Cavern “Cueva de la Pileta” where we signed in for the first afternoon tour (8 €/person when max 10 people, 7 €/person when max 25 people). Absolutely fascinating cave-paintings, some 22 to 30.000 years old! Drive to Grazalema where we settled at the trailhead parking of “El Pinsapar”.
03. 02. 02008: Montejaque - Grazalema
(sonnig, erst kalt, dann aber später 17 ºC)
Nachdem wir ausgiebig unser Sonntagsfrühstück
verspeist haben, sind wir nach Benaoján gefahren. Bei Benaoján-Estación haben
wir die Wanderung nach Jimera de Libar Estación begonnen (siehe Santana Guide,
S. 61, 2 Stunden). Es gab kein Resto weit und breit, wir haben aber einen Kiosk
gefunden und ein Eis gegessen. Dann habe ich festgestellt, dass die nette Frau
vom Kiosk, Carmen Sanchez, auch noch Obst usw. im Garten ihres Hauses verkauft.
Und so habe ich natürlich lauter Sachen gekauft und Carmen hat mir noch lauter
Sachen geschenkt, wie Mandarinen, Kakis etc. Dann haben wir den Zug um 13.38
Uhr genommen – mit Stationsvorsteher und manuellen Hebel zur
Schnienenverstellung (Kosten: 1,50 €/Person). Zurück in Benaoján Estación
wollten wir im Resto essen, aber alles war seeeehr voll. Wir haben somit nur
einige Tapas im Kleinen Caf+e am Bahnhof gegessen. Danach Siesta und Fahrt zu
der Höhle „Cueva de la Pileta“, wo wir die erste Führung am Nachmittag gemacht
haben (8 €/Person bis 10 Personen, 7 €/Person bei Teilnahme bis 25 Personen !).
TOLLE HÖHLENMALEREIEN, die teilweise 22 bis 30.000 Jahren alt sind!
Anschließend Fahrt nach Grazalema, wo wir uns auf dem Parkplatz des Wanderweges
„El Pinsapar“ gestellt haben.
The Railway Station of Jimera de Libar / Der Bahnhof von Jimera de Libar.
Carmen with Julia in front of her kiosk,
and her fruit “shop” next door.
Carmen mit Julia vor ihrem Kiosk und Ihren “Obstgeschäft“
da hinter: das einzige Geschäft in Jimera de Libar.
Parking at “El Pinsapar”, Grazalema
February 4, 2008: Grazalema – Hike
“El Pinsapar” - Benamahoma
At 9:30 h we hit the trail “El Pinsapar”. There was no ranger that controlled
if we had a permit or not… This hike is great: 4 hours and 10 km to Benamahoma
through three different climate and vegetation as well as landscape areas. In
Benamahoma we had very good tapas and at 15:30 h we took the bus back to
Grazalema (1,16 €/person). We had a coffee then walked back “home” via the dam
(50 minutes). We were pretty tired after all this. Overnight stay at the
trailhead parking of El Pinsapar.
04. 02. 2008: Grazalema – Wanderung “El
Pinsapar” (= Igeltanne) – Benamahoma
Um 9:30 Uhr sind wir auf dem Wanderweg “El Pinsapar”
los marchiert. Kein Ranger hat unser Permit überprüft... Eine wunderschöne
Wanderung: 4 Stunden, 10 km bis Benamahoma durch drei verschiedene Klima-,
Vegetations- und Landschaftszonen. In Benamahoma Tapas (der iberische
Vorspeisenteller) gegessen und um 15.30 Uhr den Bus nach Grazalema genommen
(1,16 €/Person), Kaffee getrunken und zurück zum Wohni über den Staudamm (50
min). Danach waren wir auch fertig. Übernachtung auf dem gleichen Parkplatz am
Anfang des Wanderweges „El Pinsapar“.
Grazalema
Pinsapar: a rare kind of old pine tree. / Pinsapar: Igeltanne, eine rare Art alte Pinie.
El Pinsapar
El Pinssapar
El Pinsapar
Benamahoma
February 5, 2008: Grazalema –
Montecorto – Ronda
Drive from the El Pinsapar parking to Montecorto where we parked the van close
to the Ayuntamiento. Hike “of the Roman Mines” from the Santana-Book up to El
Gastor (3,25 hours, 8 km). Picknick at the recreation area, then tapas at the
Bar “Los Cuñaos” – very good, especially the Solomillo with bacon. We tried to
catch a cab in El Gastor but there were no such things there. We called Antonio
in Montecorto (+34-952 184 118) who took us back
to Montecorto for 15 €. Drive to and through Ronda then to the Campground “El
Sur” where we stayed over night for 18,15 €.
05. 02. 2008: Grazalema – Montecorto –
Ronda
Fahrt vom Parkplatz von El Pinsapar nach Montecorto,
wo wir das Wohni in der Nähe des Ayuntamiento geparkt haben. Wanderung „of the
Roman Mines“ aus dem Santana-Buch, bis El Gastor (3,25 Stunden – 8 km).
Picknick auf der area recreativa, dann Tapas in der bar „Los Cuñaos” – sehr
gut, besonders der Solomillo mit Bacon. Dann Taxi versucht zu bekommen in El
Gastor, keine da. Antonio in Montecorto angerufen (+34-952 184 118), der uns
für 15 € nach Montecorto zurück gefahren hat. Fahrt nach Ronda, durch Ronda,
und dann auf dem Campingplatz „El Sur“ gestellt (18,15 €/Nacht).
Almond tree blossom / Mandelblüte
x
Almond blossom / Mandelblüte
February 6, 2008: Ronda – Loulé
After we checked out of the campground we parked the camper in front of the
campground and took a taxi to Ronda (7 €). Sightseeing of Ronda. With taxi back
and drive home with a long shopping stop at Carrefour in Sevilla.
05. 02. 2008: Ronda - Loulé
Nachdem wir ausgecheckt sind und das Wohni auf den
Vorplatz des Campings gestellt haben und mit einem Taxi nach Ronda gefahren
sind (7 €), haben wir uns die Stadt angeschaut. Mit einem Taxi zurück und Fahrt
nach Hause mit langem Einkaufs-Stopp im Carrefour in Sevilla.
Ronda
back to homepage / zurück zur Homepage
to previous page / zur vorigen Seite . . . . to next page / zur nächsten Seite
to top of page / zum Seitenanfang