back to homepage / zurück zur Homepage
March 10th, 2006: Loulé - Santiago de Cacém
Drive to Santiago de Cacém (East of Sines on the West coast) where
we spent a quiet night near the market hall.
10. 03. 06: Loulé - Santiago de Cacém
Fahrt nach Santiago de Cacém (östlich von Sines an der
Westküste), wo wir einige ruhige Nacht auf dem Parkplatz in der Nähe
der Markthalle verbracht haben.
March 11th, 2006: Santiago de Cacém - Lisboa
After we had breakfast with fresh tasty rolls Volker got from a small
supermarket on the side of the market hall, we drove to the Roman site Minóbriga
(entrance fee: 3 - open daily from 10 am-5 pm, except monday). It
is always amazing to see what the Romans did 2000 years ago... Drive to
Lisbon where we first stopped at the Docas da Marina, located under the
bridge "25 de Abril" over the Tagus. We had a nice lunch with
good wine, and enjoyed very much the atmosphere. We then drove to our
parking and overnight place between the Torre de Belém and the
monument "Padrão dos Descobrimentos", the memorial of
discoveries. Diesmal standen wir eher beim Padrao dos Descobrimentos. Our
cousins Thierry and Ivone joined us, and we all went to eat the famous
pastéis de Belém before going to see Thierry's new boat. We
spent a nice evening in Tacoen's home in Sassoeiros, enjoying the
spaghetti bolognese Ivone cooked for us all.
11. 03. 2006: Santiago de Cacém - Lisboa
Nachdem wir unser Frühstück mit leckeren frischen Brötchen
eingenommen haben, die Volker in einem Tante-Emma-Laden an der Seitenstraße
von der Markhalle gekauft hatte, sind wir zu den römischen Ruinen von
Minóbriga (Eintritt: 3 , täglich geöffnet 10-17
Uhr, ausgenommen Montag). Es ist schon toll zu sehen, was die Römern
so vor 2000 Jahren bauten... Fahrt nach Lissabon, wo wir zuerst an einem
Parkplatz fast neben der Brücke "25 de Abril" gestellt
haben, und sind zu der Doca da Marina gegangen. Dort gibt es wirklich
nette Restaurants, und wir haben ein schönes Mittagessen mit gutem
Weißwein aus dem Douro eingenommen haben. Danach sind wir zu unserem
Stellplatz zwischen der Torre de Belém und dem "Padrão
dos Descobrimentos", dem Denkmal der Entdeckungen, gefahren. Wir
standen diesmal eher neben dem Padrão dos Descobrimentos. Unsere
Cousins Thierry und Ivone sind zu uns gekommen, und zusammen haben wir
erstmal wieder die berühmten und super-leckeren Pastéis de Belém
gegessen und danach haben wir uns das neue, hübsche Segelboot von
Thierry angeschaut. Den Abend haben wir bei den verbracht, und Ivone hat
uns allen leckere Spaghetti Bolognese zum Abendessen vorgelegt.
.
. . . . .
. . . .
Roman ruins of Miróbriga, Santiago de Cacém / Die römische
Ruinenstadt Miróbriga, Santiago de Cacém
.
. . . .
Like the prow of a caravel from the Age of Discovery, the Memorial to
the Discoveries (Padrão dos Descobrimentos) stands on the Tagus,
looking ready to strike out across the Sea of Darkness. Notable explorers,
chiefly Henry the Navigator, are immortalized in stone along the ramps. In
the inside, you can take a lift up to the 7th floor and enjoy the view. On
the right picture you can see from our RV from above the memorial (we are
the first coach on the left) and the Torre de Belém./ Wie der
Bug einer Karavelle aus der Entdeckerzeit, steht das Denkmal der
Entdeckungen (Padrão dos Descobrimentos) auf dem Tejo bereit
aufzubrechen. Die berühmten Personen aus dem Zeitalter der
Entdeckungen, als erster Heinrich dem Seefahrer, sind sind auf den Flanken
des Schiffes dargestellt. Ein Fahrstuhl bringt Besucher auf die
Aussichtsplattform im 7.Stock. Von da aus kann man gut unser Wohni sehen
(der erste von links) und die Torre de Belém ganz hinten.
.
. . . .
View from the top of the Memorial to the Discoveries: windrose with a
map of the discoveries, and the convent of Hieronymus. / Blick von
Denkmal der Entdeckungen: Windrose mit der Karte des Entdeckungen und das
Hieronymus-Kloster.
.
. . . . .
. . . .
Julia, Thierry, and Ivone on Thierry's beautiful new sailing boat.
/ Julia, Thierry und Ivone auf dem schönen neuen Segelschiff von
Thierry
March 12th, 2006:
What a beautiful day today! It is like summer, and we decide to take this
lift up to the Memorial of the Explorers (opens at 10 a.m.) and have a
gorgious view from above. Then we went into town and enjoyed Lisbon,
especially from the look outs, sipping coffee. In the evening we went to
the Coliseu dos Recreios to watch the Musical "Opera do Malandro"
from Chico Buarque, and we enjoyed it very much.
12. 03. 2006:
Was für ein herrlicher Sommertag heute. Wir haben uns
entschieden, den Fahrstuhl zum 7. Stock im Denkmal der Entdeckungen zu
nehmen, und genießen den tollen Blick von da oben. Dann sind wir in
die Innenstadt gefahren, und haben Lissabon so genossen, wie es sich gehört.
Am schönsten ist es von den Aussichtsplätzen, die es überall
in der Hochstadt gibt - am liebsten bei einem guten Kaffee. Abends sind
wir zum Coliseu dos Recreios gefahren, wo wir uns die "Opera do
Malandro" von Chico Buarque angeschaut haben. Es hat uns sehr gut
gefallen!
.
. . . . .
. . . .
The Largo Marquês de Pombal was decorated for a film stage with
soccer fans celebrating the victory of Portugal at the WM 2006. Please
have a look on the right picture behind the mounted police: you will see a
man on his motorcycle cleaning up the horse shit with his integrated
vacuum cleaner! /
Der Largo Marquês de Pombal war so geschmückt wie nach dem
Sieg der portugiesischen Manschaft in der WM 2006. Schaut mal auf dem
rechten Bild hinter den Pferden: dort saugt ein Mann der Stadtreinigung
auf Motorrad die Pferdeäpfel mit seinem integrierten Staubsauger auf!
A typical restaurant in the Alfama in Lisbon / Ein Restaurant in
der Alfama, Lissabon
March 13th, 2006: Lisbon - Loulé
Visit of the Portugal Cartographic Society. How disappointed we were! They have very old maps (1978!) and couldn't give us any useful information about up-to-date maps. So we went to the big shopping center nearby before going back to our coach and drivin back home.
13. 03. 2005: Lissabon - Loulé
Besuch des Kartographischen Instituts Portugal. Wie enttäuscht waren wir mit ihren uralten (1978!) Karten! Daher sind wir dann zum Shopping Center gelaufen, bevor wir zum Wohni zurück sind und nach Hause gefahren sind.
back to homepage / zurück zur Homepage
to previous page / zur vorigen Seite . . . . to next page / zur nächsten Seite