back to Morocco index / zurück zum Marokko-Index
November 18, 2006: Meknès - Azrou - Midelt
Our first highlight today was to go grocery shopping at the supermarket "Marjane"
in Merknès. It is a modern Western like style supermarket, and even
the female employees are dressed "normally", i.e. without hair
scarf or tunica! We then headed South and stopped at the look-out "Ito"
where we met a French RV group coming from South. Our next stop was short
after Azrou to see the barbary apes (the same ones are in Gibraltar).
Julia also bought a huge fossil snail that she partly exchanged for used
clothes. The drive was very interesting because of the landscape as well
as the people and dwellings you can see on the way. The area we drove
through today is populated by different population of Berber people. In
Midelt we drove to the Auberge Jaffar which is located 7 km from town -a
difficult drive because of the bad road and the millions of people walking
on the road (100 DH/night).
18. 11. 2006: Meknès - Azrou - Midelt
Unser erster Höhepunkt heute war der Einkauf in dem richtigen, nach
westlichem Vorbild geführtem Supermarkt "Marjane". Es fällt
sofort auf, dass dort die weiblichen Angestellten "ganz normal"
angezogen sind, also keinen Kopftuch oder langer Mantel, wie etwa 95 % der
Frauen es hier tragen. Wir sind dann weiter Richtung Süden gefahren
und haben einen Stopp an dem Panorama-Aussichtspunkt "Ito"
gemacht, wo wir eine französische Wohni-Karawane getroffen haben, die
gerade aus dem Süden kommt. Danach sind wir bis kurz nach Azrou
gefahren, wo wir in den Zedernwald die Berberaffen getroffen haben und
Julia sich eine große Fossilien-Schnecke teilweise gegen Eintausch
von Kleidungsstücken gekauft hat. Die Fahrt heute war wunderschön,
landschaftlich aber auch von den Menschen und deren Behausung, die wir
heute entlang der Route beobachten konnten. Das Gebiet in dem wir heute
gefahren sind, wird von Berbern verschiedener Gruppen bevölkert. In
Midelt sind wir 7 km zur Auberge Jaffar gefahren - eine sehr anstrengende
Fahrt, nicht nur wegen der schlechten Straßenverhältnisse
sondern auch wegen der vielen Leuten, de auf den Straßen marschiere
(100 DH/Nacht).
.
. . . . .
. . . .
Barbary apes in the woods South of Azrou / Die Berberaffen in den
Zedernwäldern südlich von Azrou.
.
. . . .
High Atlas: the snowy peaks can be seen from far away. Right: A Moroccan
Ayer´s Rock? / Hoher Atlas: die schneebedeckten Gipfel sind schon
von Weitem sichtbar. Rechts: Ein marokkanisches Ayer´s Rock?
.
. . . .
Auberge Jaffra: Our overnight stay, located 7 km southwest from
Midelt, and the views on the High Atlas./ Auberge Jaffra: unser Übernachtungsplatz,
7 km südwestlich von Midelt. Blick auf den Hohen Atlas.
November 19, 2006: Midelt - Meski
After a very cold night (2 °C) we drove accross the High Atlas,
passing through the spectacular Ziz Gorge to the river oasis of Meski. The
dwellings in the desert are very impressive because they look like sand
castles due to the fact that they are built with adobe and look like
fortresses. We settled at the Source Bleue campground (40 DH) where we had
a light lunch outside with 9 cats. After a small nap we walked up to the
old Kasbah and came back through the rich oasis. In the evening we enjoyed
a tasty dinner with a kalia dish at the restaurant on the campground. We
were the only guests in the cold room - except for 4-5 cats that were
begging for food. Át first, the owner of the restaurant sent all
the cats out, but afterwards he was feeding them with bread from our
table. A very strange and, therefore, funny situation.
19. 11. 06: Midelt - Meski
Nach einer kalten Nacht (2 °C) haben wir unsere Fahrt über
den Hohen Atlas fortgesetzt, sind durch die imposante Ziz-Schlucht zu der
Flussoase von Meski gefahren. Die Häuser in der Wüste sind sehr
beeindruckend, denn die sehen wie Sandburgen aus, da sie komplett aus Lehm
gebaut sind. Wir haben uns auf dem Campingplatz der Source Bleue
installiert (40 DH) und haben erstmal ein leichtes Mittagessen mit 9
Katzen eingenommen. Nach einer kleinen Siesta sind wir dann zur alten
Kasbah gegangen und durch die Flussoase zurück gelaufen. Am Abend
haben wir eine leckere Kaila im Restaurant der Source Bleue gegessen. Wir
waren die Einzigen in dem kalten Essraum - bis auf 4-5 Katzen, die bei uns
um Essen bettelten. Der Wirt hat zuerst alle Katzen vom Essraum
verscheucht, aber danach hat er die von unserem Tisch aus mit Brotstückchen
gefüttert - war schon sehr ungewöhnlich und dadurch natürlich
lustig.
Crossing the High Atlas/ Überquerung des Hohen Atlas.
. . . . . Typical oasis village along the Ziz river/ Typisches Oasen-Dorf am Ziz-Fluss.
Source Bleue in Meski Oasis
November 20, 2006: Meski - Erg Chebbi
After feeding all the sweet cats that we have had on the campground, we
drove along the Oasis Tafilalet featuring villages where all the dwellings
are built with clay. When we arrived in Erfoud, we headed to Borj-Est
where all the fossile material comes from. At aprox. 9,5 km from the
bridge East of town, we found a place where an old man (Mr. Hmade Tihri)
showed us just the whole stuff just under our feet! It is amazing, you can
see all these shells and amonites etc. right there in the stones! He
really was very kind and showed us how he gets them out of the stone. Then
we drove back to Erfoud and visited a factory where the stone is cut in
slices and polished to make tables and many more things (Manar Marbre,
about 500 m opposite to Hotel Salam). We continued our way South to Erg
Chebbi passing Rissani and stopped at the Auberge Mohayut. After enjoying
our welcome peppermint tea, we took our bicycles and drove to the next "town"
Hassi Labiat, just 1,5 km away. We were surprised to find an internet café
which works on ASDL (6 DH/hour), and the funniest was to see a man with a
turban in front of a computer! In the evening we had dinner in the
restaurant (kalia) and were very tired. Tomorrow we want to get up early
to see the sunrise at 6:10 and then we have book a whole day camel tour in
the sand dunes that starts at 9:00.
20. 11. 2006: Meski - Erg -Chebbi
Nachdem wir alle Katzen, die uns auf dem Campingplatz kennen gelernt
haben, gefüttert hatten, sind wir weiter südlich entlang der
Oasis Tafilalet gefahren. Da staunt man bei jedem Dorf, denn die Häuser
sind mit Lehm gebaut. In Erfoud angekommen, sind wir nach Osten Richtung
Borj-Est gefahren, um die Fundstelle der Fossilien zu sehen. Nach ca. 9,5
km sind wir an einem Stand ausgestiegen, wor ein netter Mann, Herr Hmade
Tihri uns direkt unter unseren Füßen die ganzen Fossilien im
Stein gezeigt hat. Es ist schon unglaublich, es sind so viele! Er war sehr
zuvorkommend und hat uns gezeigt, wie er die Fossilien aus dem Stein
herausarbeitet und daraus verschiedene Objekte macht. Wir sind danach nach
Erfoud zurückgefahren und haben uns eine "Fossilien-Fabrik"
besichtigt, bei der die Steine in Scheiben geschnitten und poliert werden,
um daraus Tische u.v.m. herzustellen (Manar Marbre, ca. 500 m gegenüber
dem Hotel Salam). Wir sind dann weiter nach Süden durch Rissani zum
Erg Chebbi gefahren und haen uns für die Übernachtung die
Auberge Mohayut ausgesucht. Nachdem wir unser Willkommen-Tee getrunken
haben, sind wir mit den Fahrrädern durch die Wüste und zum nächsten
Dorf Hassi Labiat, ca. 1,5 km, gefahren. Wir waren ganz überrascht,
einen Internet-Café zu finden, das gut besucht war (auch von einem
Berber mit Turban) und mit DSL funktioniert (6 DH/Stunden)! Abends sind
wir ins Restaurant von der Auberge gegangen und haben das Menü mit
Kalia als Hauptspeise gegessen. Wir sind nun sehr müde und gehen auch
früh ins Bett, denn morgen früh wollen wir den Sonnaufgang um
6.10 Uhr sehen. Darüber hinaus haben wir eine Dromedarf-Wüstentour
für morgen ab 9 Uhr gebucht.
.
. . . . . . . . . .
. . . .
The houses (or kasbahs) are built with clay mixed with hay./ Die Häuser
(bzw. Kasbahs) werden mit gestampftem Lehm, gemischt mit Heu, gebaut!
Erfoud: Fossils right under your feet! / Erfoud: Man läuft einfach so über die Fossilien!
.
. . . . . . . . .
Dunes' skis / Sandwüsten-Skier. . . .
. . . . . . Camels in Hassi
Labiat / Dromedare in Hassi Labiat
.
. . . .
This is where we are staying in Erg Chebbi: at the Auberge Mohayut
/ Hier haben wir uns im Erg Chebbi niedergelassen: bei der Auberge
Mohayut.
back to Morocco index / zurück zum Marokko-Index
to previous page / zur vorigen Seite . . . . to next page / zur nächsten Seite