back to homepage / zurück zur Homepage
October 16, 2004: Cornellana - Palo de Somiedo
After the beautiful drive -again through a canyon, this time of the river
Somiedo- we arrived in Palo de Somiedo. Because it was raining so bad, we
decided to stay on the campground next to and belonging to the Hotel
Castillo del Alba (22 Euros/day with electricity). It is very well located
and we enjoy spectacular views on the surrounding mountains. We spent the
day reading, playing cards, watching DVD, and we even went for a short
walk through the small village. But we were so soaked that we hopped from
the first into the second café in town before going back to our
cozy camper. The weather forecast is better for the next days, so we hope
we can hit the trail tomorrow.
16. 10. 2004: Cornellana - Palo de Somiedo
Nach einer aufregenden Fahrt - wieder durch eine Schlucht, diesmal vom
Fluss Somiedo - sind wir in Palo de Somiedo angekommen. Da es aber doch so
penetrant regnete, haben wir uns entschieden, auf den Campingplatz des
Hotels Castillo del Alba (22 Euro/Tag inkl. Strom) zu stellen. Dieser ist
sehr gut gelegen, und wir haben einen fantastischen Blick auf die
umliegenden steilen Felsen und Berghängen. Den Tag haben wir mit
Lesen, Spielen, DVD anschauen verbracht. Ja, wir haben es sogar bei dem
starken Regen gewagt, im Dorf spazieren zu gehen. Aber wir sind
letztendlich in ein Café geflüchtet, und dann in das zweite
Café des Dorfes, bevor wir uns wieder in unser gemütliches,
warmes Wohni zurück gezogen haben. Die Wettervorhersage für
morgen ist besser, vielleicht können wir dann wieder eine Wanderung
unternehmen.
October 17, 2004: Palo de Somiedo - Ribadeo
When we got up this morning we were lost in mist. But we didn't lose
hope and drove up to Valle del Lago because we wanted to walk up to the
lake called Lago del Valle (!). The drive through Valle del Lago was
scary, we thought we would never pass through and be able to turn around.
But then we discovered a good parking space between Valle del Lago and
L'Auterio. After 1,5 hours and 6 km along a road we reached the lake (1600
m altitude). The weather was pretty unpleasant, so we were happy when we
were back home ("home sweet home"). In the afternoon we drove
the road up to the coast and headed west. We stopped for overnight at
Playa de Peñarronda just before Ribadeo which lies already in
Galicia.
17. 10. 2004: Palo de Somiedo - Ribadeo
Als wir heute morgen aufwachten, lag alles im Nebel. Aber wir haben uns
nicht runterkriegen lassen und sind hoch nach Valle del Lago gefahren, wo
die Wanderung zum Lago del Valle (!) los geht. Als wir durch das Dorf
durchfuhren, hatte ich das Gefühl wir würden nicht durchkommen,
so eng war es, und wir hatten Angst, wir würden nicht mehr umdrehen können!
Zum Glück kam nach dem Dorf ein guter Parkplatz. Die 6 km zum Bergsee
Lago del Valle (1600 m Höhe) haben wir in 1,5 Stunden bewältigt.
Das Wetter war ungemütlich und so waren wir glücklich als wir
wieder "zu Hause" waren ("zu Hause ist es auch schön").
Danach sind wir in Richtung Norden zur Grünen Küste gefahren.
Nun geht es Richtung Westen. Kurz vor Ribadeo, was schon zu Galizien gehört,
haben wir uns einen Übernachtungsplatz an der Playa de Peñarronda
ausgesucht.
. . . . . .
Left: Lago del Valle, Parque Natural de Somiedo. Right: typical huts
in Somiedo. / Linkes Bild: Lago del Valle, Parque Natural de Somiedo.
Rechtes Bild: Eine typische Hütte in den Bergen von Somiedo.
The woman with the grey coat is wearing the typical Somiedo "shoes": they are like the dutch ones but with three heels. Actually they are very similar to "Minnie's" shoes. / Die Frau mit dem grauen Mantel trägt die typischen asturischen Somiedo-Schuhe: die sind ähnlich zu den holländischen Bauernclogs, haben allerdings drei dicke Absätze darunter. Sie sehen ein wenig wie "Minnies" Schuhe aus.
October 18, 2004: Playa de Peñarronda - La
Coruña - Santiago de Compostela
We really are in Galicia: It has rained all day. We arrived at about noon
in A Coruña and only found a parking space near the Torre de Hércules,
actually at the parking lot of the Aquarium Finisterre. We took a bus into
downtown, although it really wasn't far away -that's why on our way back
we decided to walk. We had lunch at the A Tanagra in Calle del Angel and
ate the typical Cocido Gallego - we were very courageous ordering this
dish which has chorizo, bacon but also pig's ear. After a walk through the
old town, we finally found a store who had the binoculars with zoom Volker
always wanted. It was already late, about 6.15 PM, when we drove out
towards Santiago de Compostela. When we arrived in this famous town,
traffic was so dense it was really strenuous to find a site we had chosen
to head to which we had found in our Womo book. We had almost given up
when we followed a sign for bus parking and when we arrived, there was a
real sign for RV parking. This area is located on the road going to A Coruña.
18. 10. 2004: Playa de Peñarronda - La Coruña -
Santiago de Compostela
Wir sind wirklich in Galizien: den ganzen Tag hat es geregnet. Wir
sind gegen 12 Uhr in A Coruña angekommen und haben nach vielem
Rumfahren einen Parkplatz in der Nähe des Hérkulesturms
gefunden, genauer am Parkplatz des Aquariums Finisterre. Ein Bus hat uns
bis ins Zentrum der Stadt gebracht, aber es war wirklich nicht weit, so
dass wir den Rückweg zu Fuß gelaufen sind. Erst mussten wir uns
stärken und so haben wir im Resto A Tanagra in der Calle del Angel
den berühmten Cocido Gallego gegessen, ein Eintopf aus Grünkohl
mit Chorizo, Schweinebauch und Schweineohr (sehr gewöhnungsbedürftig).
Nach einem Rundgang in der Altstadt, haben wir endlich das Zoom-Fernglas für
Volker gekauft, das er sich schon so lange wünscht. Es war schon
relativ spät, als wir von A Coruña losgefahren sind. Wir
wollten noch heute Santiago de Compostela erreichen. Als wir in der Stadt
eintrafen, war so viel Autoverkehr, dass es sehr anstrengend war, sich zu
orientieren. Wir hatten einen Parkplatz vom Womo-Buch empfohlen, aber die
Straße dorthin war so gestaut, dass wir uns das gar nicht ansehen
konnten. Wir sind dann einem Schild befolgt mit Bus-Parkplatz und siehe
da, als wir es fanden, gab es ein Schild für Wohnmobile an an der
Einfahrt! Es ist ein Riesen-Parkplatz, wo nur ein Bus steht und natürlich
wir jetzt. Es liegt an der Ausfallstraße nach A Coruña.
A Coruña
This was a real surprise at the entrance of the Salgueiriño bus parking. / Das Schild war ja eine Überraschung am Eingang des Bus-Parkplatzes am Salgueiriño-Busparkplatz.
October 19, 2004: Santiago de Compostela - Ría
de Muros e Noia (Peninsula Barbanza)
A taxi took us into town for 6,60 Euro. After getting a map at the
information center on the Plaza de Galicia we visited the highlights of
Santiago de Compostela. We were amazed how many tourists and (true or
fake) pilgrims there are! Then we had a drink at the Restaurant San
Clemente and then next door at the La Trinidad, a hint we had got because
they serve you small tapas when you order something to drink. After this
we were a little drunk and decided to walk "home" even though it
had begun to rain again. It took us at most 20 minutes from downtown to
our camper. We left at about 2:30 PM and drove to the Ría de Muros
e Noia (ría = fjord). Near Porto do Son are the ruins of an old
Celtic community, called Castro de Baroña. Unfortunately, it was
pouring cats and dogs, and before we could walk down to the ruins we were
completely soaked. We continued our way to the well preserved Dolmen de
Axeitos -how lucky we were it wasn't raining anymore. Finally, we settled
for overnight at the Playa del Vilar within the "Corrubedo Sand-Dunes
and Carregal and Vixán lagoons Natural Park (!). After a short walk
to the visitor's center, we came back home with the idea of going on a
walk tomorrow.
19. 10. 2004: Santiago de Compostela - Ría de Muros e Noia
(Halbinsel Barbanza)
Ein Taxi hat uns in die Innenstadt von Santiago de Compostela für
6,60 Euro gebracht. Nachdem wir uns einen Stadtplan bei der
Tourist-Information an der Plaza de Galicia besorgt haben, haben wir die Höhenpunkte
der Stadt besichtigt. Wir sind erstaunt, wie viele Touristen sowie (echte
und falsche) Pilger es in Santiago de Compostela gibt. Nachdem wir einen
Tipp von einer Ladeninhaberin bekommen haben, haben wir einen Drink im
Restaurant San Clemente und danach im La Trinidad eingenommen. Denn: dort
gibt es 2-3 Tapas kostenlos, wenn man was trinkt. Man kann sich
vorstellen, in welchem Zustand wir danach waren, und wir sind dann zu Fuß
"nach Hause" gelaufen. Es waren auch nur etwa 20 Minuten Gehzeit
von der Altstadt bis zu unserem Wagen. Wir sind um ca. 14.30 Uhr in
Richtung Ría de Muros e Noia (ría = fjord) gefahren und
haben in der Nähe von Porto do Son die Ruinen einer keltischen
Siedlung, Castro de Baroña, besuchen wollen. Aber bevor wir diese
dann zu Fuß erreichen konnten, waren wir völlig durchnässt
und sind dann schnellstens zurück ins Wohni gelaufen. Danach sind wir
zum sehr gut erhaltenen Dolmen de Axeitos gefahren - was für ein Glück,
es hat dann mal nicht geregnet! Zum Schluss haben wir uns auf der Playa
del Vilár, das innerhalb des Naturparks Corrubedo Sand/Dünen &
Carregal und Vixán für die Nacht abgesetzt. Ein kleiner
Spaziergang zum Visitor-Center hat uns die Lust gegeben, morgen eine
kleine Wanderung in diesem schönen Gebiet zu unternehmen.
Santiago de Compostela
. . . . .
Dolmen de Axeitos and our overnight site at Playa del Vilár on
the Ría de Muros e Noia. / Das Axeitos-Dolmen und unser Übernachtungsplatz
Playa del Vilár an der Ría de Muros e Noia.
back to homepage / zurück zur Homepage
to previous page / zur vorigen Seite . . . . to next page / zur nächsten Seite