back to homepage / zurück zur Homepage
SORRY, THERE ARE NO PICTURES FOR THIS TRIP, BECAUSE OUR CAMERA WAS OUT OF WORK
ES SIND LEIDER KEINE PHOTOS IN DIESEM ABSCHNITT, DENN UNSERE KAMERA WAR DEFEKT.
Octobre 28, 2005: Loulé - Castro Marim
Drive to Castro Marim where we strolled around the village until sunset
at 18:40 h. Overnight stay at the big parking lot at the entrance of the
village near the channel.
28. 10. 2005: Loulé - Castro Marim
Fahrt nach Castro Marim, wo wir noch bis zum Sonnenuntergang (18.40
Uhr) spazieren gegangen sind. Übernachtung am Parkplatz am
Ortseingang beim Kanal.
Octobre 29, 2005: Castro Marim - Parque Natural Sierra de
Grazalema: Benaocaz
Drive from Castro Marim to Sevilla with a stop at Carrefour to make some
grocery shopping and to eat some tapas at the Cervecería (very
good). We then took the road to Utrera and drove to Ubrique where we
parked at the truck's parking place near the market. We walked down to the
centre, had a coffee and went through the old town. Ubrique is known for
its leather goods. We drove further to Ocuri to visit the Roman ruins, but
everything was closed. Afterwards somebody told is it is beeing remodeled
- novody knows when it will be reopened. We continued to Benaocaz where we
stopped for overnight a few kilometres further at the picknick area "El
Cintillo" which was very nice, but on the next day we had great
difficulties in getting out of there because of the steep ramp.
29. 10. 05: Castro Marim - Parque Natural Sierra de Grazalema:
Benaocaz
Fahrt von Castro Marim nach Sevilla mit Stopp beim Carrefour für
Einkauf und Tapas bei der Cervecería (sehr gut) im Einkaufszentrum.
Weiter über Utrera bis Ubrique, wo wir am Parkplatz für LKWs am
Mercado geparkt haben. Zu Fuß runter zur Stadt, die für die
Herstellung von Lederartikel bekannt ist. Wir haben dort Kaffee getrunken
und sind dann durch den alten Stadtkern spazieren gegangen. Danach sind
wir nach Ocuri gefahren, um die römischen Ruinen zu besichtigen, aber
alles war zu. Wir haben später erfahren, dass es zurzeit renoviert
wird, für wie lange weiß keiner. Weiter nach Benaocaz, wo wir
einige Kilometer weiter einen Picknickplatz "El Cintillo"
angesteuert haben um dort zu übernachten - aber am nächsten Tag
große Probleme hatten raus zu fahren! Sehr steil und nur kurze
Anfahrt.
Octobre 30, 2005: Benaocaz - Grazalema
During the night the time was set back to winter time, so we left only at
about 10 am, and had great problems getting out of this nice area because
of the steep slope. We drove up to Grazalema where we parked in front of
the campground to begin our hike "Salto del Cabrero" (16 km, 2,5
hours) up to Benaocaz. It was a very nice, varied trail. Once in Benaocaz
we enjoyed a tapa at the Cervecerie "La Palmera" with a beer and
a coffee with Baileys (so good!). We took the bus at 15.40 h from Banaocaz
to Grazalema. We spent the night at the same location, in front of the
campground in Grazalema.
30. 10. 2005: Benaocaz - Grazalema
Heute Nacht wurden die Uhren für die Winterzeit umgestellt, so
sind wir erst gegen 10 Uhr los gefahren. Mit Ach und Krach sind wir die
Zufahrt hoch gekommen... Fahrt zum Parkplatz gegenüber dem
Campingplatz von Grazalema, von wo aus wir dann die Wanderung zum "Salto
del Cabrero" (16 km, 3,5 Std.) bis Benaocaz gelaufen sind. Es ist
eine sehr schöne, variierte Wanderung. In Benoacaz haben wir uns eine
Tapa in der Cerveceria "La Palmera" mit einem Beri und einem
Kaffee mit Baileys (lecker!) eingeflößt. Zurück mit dem
Bus, das um 15.40 Uhr in Benaocaz vorbeifährt und nach Grazalema fährt.
Übernachtung auf dem Parkplatz gegenüber dem Campingplatz - sehr
ruhig.
Octobre 31, 2005: Grazalema
After a rainy night, the sun was shining again, so we decided to hit the
trail "To the Cortijos" we chose from our hiking book (Dumont).
This hike also begins in front of the Campground Grazalema and is 14 km
long (4 hours). The only problem we had was with the fog that was up in
the mountains at 1200 m altitude. We will do this hike again with
cloudyless weather next time. We ended up in Banaocaz again, so we had a
tapa at the same place as yesterday (La Palmera), the beer, the baileys'
coffee, and continued down to Ubrique on the Roman road - a strenous walk,
but fascinating to see how well done these streets were done. At 15.30 h
we took the same bus we took yesterday, but departing from Ubrique. In
Grazalema we enjoyed the sunny evening at the Restaurant "Pasadillo"
before walking home.
31. 10. 2005: Grazalema
Nach einer regenreiche Nacht haben wir uns aus dem Wanderbuch von
Dumont die Wanderung zu den Cortijos ausgesucht. Diese geht ebenfalls vom
Campingplatz aus (14 km, 4 Std.). Das Wetter war sehr schön in
Grazalema (18°C), aber je weiter wir nach oben (1200 m) gingen, desto
nebeliger wurde es. Dadurch war auch der Blick beeinträchtigt.
Ansonsten ist es eine sehr schöne Wanderung, die wir bei wolkenlosen
Himmel wiederholen wollen. Wir sind wieder in Benaocaz gelandet, haben
wieder eine Tapa mit Spezialkaffee (= mit Baileys) in "La Palmera"
eingenommen und sind dann weiter bis Ubrique über die römische
Straße (4 km, 1 Std.) - ganz schön anstrengend aber
faszinierend, wie gut sie die Straßen damals gebaut haben. Davon
gibt es jede Menge in der Sierra de Grazalema! Bus um 15.30 Uhr an der
Rodoviária in Ubrique genommen und zurück nach Grazalema, wo
wir anschlieeßend bei wunderschönem Wetter leckere Tapas im
Resto "Pasadillo" eingenommen haben.
Novembre 1st, 2005: Grazalema - El Bosque - Loulé
Hike from Benamahoma to El Bosque along the river. On our return we
walked through the Botanic Garden before coming back to the old way. We
tried to have lunch at Benamahoma in the restaurant "El Bujío",
but it was so full that we decided to leave. In Sevilla we wanted to visit
Ikea but it was impossible, too full! Our last stop was at "La Pausa"
at the service station of "La Chucena".
01. 11. 2005: Grazalema - Benamahoma - El Bosque - Loulé
Wanderung von Benamahoma nach El Bosque entlang dem Fluss. Zurück
über den Botanischen Garten. Leider haben wir keinen Platz in dem
netten Resto "El Bujío" neben unserem Parkplatz in
Benamahoma bekommen, deshalb sind wir dann los gefahren. Bei Sevilla haben
wir versucht, zu Ikea zu gehen, aber wir haben schon keinen Parkplatz
bekommen. Fahrt nach Hause mit unserem Stammstopp an "La Pausa"
bei der Raststätte "La Chucena".
back to homepage / zurück zur Homepage
to previous page / zur vorigen Seite . . . . to next page / zur nächsten Seite