Sierra de Grazalema (SP)

back to homepage / zurück zur Homepage


SORRY, THERE ARE NO PICTURES FOR THIS TRIP, BECAUSE OUR CAMERA WAS OUT OF WORK

ES SIND LEIDER KEINE PHOTOS IN DIESEM ABSCHNITT, DENN UNSERE KAMERA WAR DEFEKT.

Octobre 28, 2005: Loulé - Castro Marim
Drive to Castro Marim where we strolled around the village until sunset at 18:40 h. Overnight stay at the big parking lot at the entrance of the village near the channel.

28. 10. 2005: Loulé - Castro Marim
Fahrt nach Castro Marim, wo wir noch bis zum Sonnenuntergang (18.40 Uhr) spazieren gegangen sind. Übernachtung am Parkplatz am Ortseingang beim Kanal.

Octobre 29, 2005: Castro Marim - Parque Natural Sierra de Grazalema: Benaocaz
Drive from Castro Marim to Sevilla with a stop at Carrefour to make some grocery shopping and to eat some tapas at the Cervecería (very good). We then took the road to Utrera and drove to Ubrique where we parked at the truck's parking place near the market. We walked down to the centre, had a coffee and went through the old town. Ubrique is known for its leather goods. We drove further to Ocuri to visit the Roman ruins, but everything was closed. Afterwards somebody told is it is beeing remodeled - novody knows when it will be reopened. We continued to Benaocaz where we stopped for overnight a few kilometres further at the picknick area "El Cintillo" which was very nice, but on the next day we had great difficulties in getting out of there because of the steep ramp.

29. 10. 05: Castro Marim - Parque Natural Sierra de Grazalema: Benaocaz
Fahrt von Castro Marim nach Sevilla mit Stopp beim Carrefour für Einkauf und Tapas bei der Cervecería (sehr gut) im Einkaufszentrum. Weiter über Utrera bis Ubrique, wo wir am Parkplatz für LKWs am Mercado geparkt haben. Zu Fuß runter zur Stadt, die für die Herstellung von Lederartikel bekannt ist. Wir haben dort Kaffee getrunken und sind dann durch den alten Stadtkern spazieren gegangen. Danach sind wir nach Ocuri gefahren, um die römischen Ruinen zu besichtigen, aber alles war zu. Wir haben später erfahren, dass es zurzeit renoviert wird, für wie lange weiß keiner. Weiter nach Benaocaz, wo wir einige Kilometer weiter einen Picknickplatz "El Cintillo" angesteuert haben um dort zu übernachten - aber am nächsten Tag große Probleme hatten raus zu fahren! Sehr steil und nur kurze Anfahrt.

Octobre 30, 2005: Benaocaz - Grazalema
During the night the time was set back to winter time, so we left only at about 10 am, and had great problems getting out of this nice area because of the steep slope. We drove up to Grazalema where we parked in front of the campground to begin our hike "Salto del Cabrero" (16 km, 2,5 hours) up to Benaocaz. It was a very nice, varied trail. Once in Benaocaz we enjoyed a tapa at the Cervecerie "La Palmera" with a beer and a coffee with Baileys (so good!). We took the bus at 15.40 h from Banaocaz to Grazalema
. We spent the night at the same location, in front of the campground in Grazalema.

30. 10. 2005: Benaocaz - Grazalema
Heute Nacht wurden die Uhren für die Winterzeit umgestellt, so sind wir erst gegen 10 Uhr los gefahren. Mit Ach und Krach sind wir die Zufahrt hoch gekommen... Fahrt zum Parkplatz gegenüber dem Campingplatz von Grazalema, von wo aus wir dann die Wanderung zum "Salto del Cabrero" (16 km, 3,5 Std.) bis Benaocaz gelaufen sind. Es ist eine sehr schöne, variierte Wanderung. In Benoacaz haben wir uns eine Tapa in der Cerveceria "La Palmera" mit einem Beri und einem Kaffee mit Baileys (lecker!) eingeflößt. Zurück mit dem Bus, das um 15.40 Uhr in Benaocaz vorbeifährt und nach Grazalema fährt. Übernachtung auf dem Parkplatz gegenüber dem Campingplatz - sehr ruhig.

Octobre 31, 2005: Grazalema
After a rainy night, the sun was shining again, so we decided to hit the trail "To the Cortijos" we chose from our hiking book (Dumont). This hike also begins in front of the Campground Grazalema and is 14 km long (4 hours). The only problem we had was with the fog that was up in the mountains at 1200 m altitude. We will do this hike again with cloudyless weather next time. We ended up in Banaocaz again, so we had a tapa at the same place as yesterday (La Palmera), the beer, the baileys' coffee, and continued down to Ubrique on the Roman road - a strenous walk, but fascinating to see how well done these streets were done. At 15.30 h we took the same bus we took yesterday, but departing from Ubrique. In Grazalema we enjoyed the sunny evening at the Restaurant "Pasadillo" before walking home.

31. 10. 2005: Grazalema
Nach einer regenreiche Nacht haben wir uns aus dem Wanderbuch von Dumont die Wanderung zu den Cortijos ausgesucht. Diese geht ebenfalls vom Campingplatz aus (14 km, 4 Std.). Das Wetter war sehr schön in Grazalema (18°C), aber je weiter wir nach oben (1200 m) gingen, desto nebeliger wurde es. Dadurch war auch der Blick beeinträchtigt. Ansonsten ist es eine sehr schöne Wanderung, die wir bei wolkenlosen Himmel wiederholen wollen. Wir sind wieder in Benaocaz gelandet, haben wieder eine Tapa mit Spezialkaffee (= mit Baileys) in "La Palmera" eingenommen und sind dann weiter bis Ubrique über die römische Straße (4 km, 1 Std.) - ganz schön anstrengend aber faszinierend, wie gut sie die Straßen damals gebaut haben. Davon gibt es jede Menge in der Sierra de Grazalema! Bus um 15.30 Uhr an der Rodoviária in Ubrique genommen und zurück nach Grazalema, wo wir anschlieeßend bei wunderschönem Wetter leckere Tapas im Resto "Pasadillo" eingenommen haben.

Novembre 1st, 2005: Grazalema - El Bosque - Loulé
Hike from Benamahoma to El Bosque along the river. On our return we walked through the Botanic Garden before coming back to the old way. We tried to have lunch at Benamahoma in the restaurant "El Bujío", but it was so full that we decided to leave. In Sevilla we wanted to visit Ikea but it was impossible, too full! Our last stop was at "La Pausa" at the service station of "La Chucena".

01. 11. 2005: Grazalema - Benamahoma - El Bosque - Loulé
Wanderung von Benamahoma nach El Bosque entlang dem Fluss. Zurück über den Botanischen Garten. Leider haben wir keinen Platz in dem netten Resto "El Bujío" neben unserem Parkplatz in Benamahoma bekommen, deshalb sind wir dann los gefahren. Bei Sevilla haben wir versucht, zu Ikea zu gehen, aber wir haben schon keinen Parkplatz bekommen. Fahrt nach Hause mit unserem Stammstopp an "La Pausa" bei der Raststätte "La Chucena".

back to homepage / zurück zur Homepage

to previous page / zur vorigen Seite . . . . to next page / zur nächsten Seite

to top of page / zum Seitenanfang