Loulé – Antequera – El Torcal – Sierra Nevada (1):
17 – 20/09/2009

back to homepage / zurück zur Homepage

to previous page / zur vorigen Seite                   to next page / zur nächsten Seite

 

17.09.09           Loulé – Castro Marim (sunny 25ºC)

We left at 20h00 and arrived at 20h45 in CASTRO MARIM where we settled at the place the town prepared for the motor caravans. Unfortunately, the spaces are along the sewage canal and during the night we felt the bad smell coming from there.

17.09.09           Loulé – Castro Marim (sonnig 25 ºC)

Wir sind erst um 20 Uhr losgefahren, um 20.45 Uhr waren wir am Stellplatz, der von der Stadt CASTRO MARIM bereit gestellt ist. Leider verläuft ein Abwasserkanal genau entlang der Stellplätze, und so haben wir auch nachts diesen üblen Geruch zu spüren bekommen.

 

18.09.09           Castro Marim – Antequera – El Torcal (cloudy 22 ºC)

After breakfast we drove directly to ANTEQUERA where we first had an excellent lunch at the “Restaurante Lozano” that had been recommended by the receptionists at the Dolmens Archeological Site (complete menu -even with dessert and coffee- for 10.50 €/person). After this treat, we visited the three dolmens (free of charge, Tuesday to Saturday from 9:00 – 18:00, Sunday from 9:30 – 14:30): Menga, Viera and El Romeral. They are all different, but they are characterized by the use of large blocks of stone. It is worthwhile watching the video at the visitor´s centre beforehand (they have it in various languages, of course also in English) to understand how the dolmens were built. After our visit, we tried to reach the Tourist Information in the centre of town and, because of construction work, were caught in narrow streets with far out reaching balconies and we really got stuck with our camper with some shutters from the first floor of a house… Fortunately, we managed to get out without too much damage. Drive 13 km South up to the park EL TORCAL where we settled on the parking lot of the visitor´s centre that was already closed (opening times: daily 10:00 to 17:00) GPS: N 36º 57’ 12” - W 4º 32’ 39”.

18.09.09           Castro Marim – Antequera – El Torcal (bewölkt 22 ºC)

Nach dem Frühstück sind wir direkt nach ANTEQUERA gefahren, wo wir erstmal ein ausgezeichnetes Mittagessen im Restaurante Lozano eingenommen haben, das uns die Mitarbeiter des Dolmens Monument empfohlen hatten. Mit Recht: es war sehr gut und preiswert: 10,50 €/Person inkl. allem, also Brot, Vorspeise, Hauptspeise, Getränk, Nachspeise und Kaffee). Dann haben wir die drei Dolmens besichtigt (kostenlos, Di-Sa 9-18 Uhr, So 9.30-14.30 Uhr): Menga, Viera und El Romeral. Die sind alle unterschiedlich gebaut, aber meistens wurden riesen Steinblöcke eingesetzt. Es lohnt sich, das Video vorab im Besucherzentrum anzuschauen (gibt es auch auf Deutsch!), um zu verstehen, wie die Dolmens gebaut wurden. Nach dem Besuch, haben wir versucht, die Tourist-Info im Antequera zu erreichen. Wegen Straßenarbeiten sind wir in kleinen Straßen gelandet, wo die Balkone im ersten Stock heraus ragen, und wir sind tatsächlich an einigen Jalousien mit unserem Wohni rangekommen, die im ersten Stock waren... Gott sei Dank, ist kein großer Schaden entstanden. Fahrt hoch zum Park EL TORCAL, 13 km südlich von Antequera, wo wir uns für die Nacht bei dem schon geschlossenem Besucherzentrum installiert haben. (Öffnungszeiten: täglich von 10-17 Uhr) GPS: N 36º 57’ 12” - W 4º 32’ 39”.

 

J 024.jpg          J 024.jpg
Antequera: Dolmen “Viera“.

J 024.jpg          J 024.jpg          J 024.jpg
Antequera: The dolmen “Menga“ is oriented towards a prominent rock formation known as “La Peña de los Enamorados” and its shape resembles the face of a sleeping woman. This might have been of special symbolic and ritual significance.
Antequera: Der Dolmen „Menga” is ausgerichtet auf eine außergewöhnliche Hügelformation, „La Peña de los Enamorados”, die aussieht wie eine schlafende Frau. Das konnte vielleicht eine rituelle und symbolische Bedeutung gehabt haben.

J 024.jpg          J 024.jpg
Antequera: Dolmen “El Romeral”

J 024.jpg          J 024.jpg
El Torcal: surreal sculptures of the limestone formations. / El Torcal: die außergewöhnlichen Skulpturen der Kalksteinformationen.

19.09.09           El Torcal – Pitres (La Alpujarra) (El Torcal 15ºC, La Alpujarra 22 ºC)

The visitor centre of El Torcal in the park is very disappointing. It’s huge but you don´t get any useful information. The little shop has some more books and maps for sale. Well, this morning when we woke up, we thought we would be in the mist again, like 4 years ago (see PT_23.htm). But we were lucky, and on our hike (2 hours, the only one that the visitor’s centre promotes) this morning we were able to fully enjoy EL TORCAL, which is one of the most geologically striking of Spain’s natural parks. Drive to Camping ÓRGIVA in LAS ALPUJARRAS (where we spent Christmas 4 years ago), but the trees grew more down so that is was impossible for us to get into this campground. We then drove to PAMPANEIRA where the lady from the tourist office was very helpful. This village is very attractive with its restaurants and cafés on the plaza and its colourful handicraft shops. We drove to PITRES, to the BALCÓN DE PITRES Campground (20 €/night with electricity) and settled there for dinner (not actually suitable for motor cavaravans) GPS: N 36º 55’ 42” - W 3º 19’ 58”

19.09.09           El Torcal - Pitres (La Alpujarra) (El Torcal 15ºC, La Alpujarra 22 ºC)

Das Besucherzentrum vom El Torcal Park war ziemlich enttäuschend: ein großes Gebäude und man bekommt keine nützliche Information. Nur das kleine Geschäft hatte ein wenig mehr Pläne und Bücher. Na, auf jeden Fall dachten wir heute Morgen, dass wir wieder nur Nebel haben würden - wie vor vier Jahren (siehe PT_23.htm). Aber wir hatten Glück, auf unserer Wanderung (2 Stunden, die einzige, die das Besucher zeigt) konnten wir EL TORCAL, mit den geologischen Wundern dieses spanischen Naturpark bewundern. Fahrt zum Campingplatz ÓRGIVA in LAS ALPUJARRAS (wo wir vor vier Jahren Weihnachten gefeiert haben), aber die Bäume waren in den letzten Jahren zu nach unten gewachsen, dass wir da nicht mehr durchkamen. Wir sind dann nach PAMPANEIRA gefahren, wo die nette Dame der Tourist Info uns mit guter Information weitergeholfen hat. Das Dorf PAMPANEIRA ist wirlich sehr attraktiv mit seinen vielen Restaurants und bunte Geschäften auf der autofreien Plaza. Wir sind noch nach PITRES zu dem BALCÓN DE PITRES Campingplatz gefahren (20 € inkl. Strom) und haben dort erstmal gegessen. Dieses Campingplatz eignet sich auch nicht so besonders für Wohnis.  (GPS: N 36º 55’ 42” - W 3º 19’ 58”)

 

J 024.jpg          J 024.jpg
El Torcal: Can you see the mountain goat on the right picture? / El Torcal: Siehst Du den Steinbock auf dem rechten Bild sehen?

20.09.09           La Alpujarra/Sierra Nevada: Pitres - Capileira (mixed, 18 ºC)

Drive to Capileira (1432 m) where we took the bus at 11:00 up to Mirador de Trevéles (2660 m) or Alto del Chorrillo. This bus only takes people by reservation, return ticket 15,50 €. We reserved 3 minutes before departure… From there we hiked up to the summit of Mulhacén (819 m, 5 hours). Mulhacén is the highest mountain on the Iberian Peninsula, we should have been able to see all over to Africa, the Pyrenees etc, but, unfortunately we were in dense fog and cold for almost all the hike. Parking and overnight on the first parking lot coming into the village (GPS N 36º 57‘ 38“ – W 3º 21‘ 31”).

20.09.09           La Alpujarra/Sierra Nevada: Pitres - Capileira (mixed, 18 ºC)

Fahrt nach Capileira (1432 m), wo wir um 11 Uhr ein Bus genommen haben, der uns hoch bis zum Mirador de Trevéles (2660 m) bzw. Alto del Chorrillo gefahren hat. Dieser Bus nimmt nur Passagiere mit Reservierung und mit 15 Personen. Wir haben 3 Minuten vorher reserviert... Nach einer Stunde Fahrt, sind wir vom Mirador de Trevéles auf den Gipfel des Mulhacén (819 m, 5 Stunden) hoch gelaufen. Der Mulhacén ist der höchste Berg auf der iberischen Halbinsel, und eigentlich hätten wir Afrika, die Pyrenäen etc. sehen müssen. Leider hatten wir fast den gesamten Weg nur dichten, kalten Nebel. Dafür haben wir viele Steinböcke gesehen. Parking und Übernachtung auf dem ersten Parkplatz beim Eingang des Dorfes (GPS N 36º 57‘ 38“ – W 3º 21‘ 31”).

 

 

J 024.jpg          J 024.jpg
Hike up to the Mulhacén (3479 m), the highest mountain on the Iberian Peninsula / Wanderung zum Mulhacén (3479 m), dem höchsten Berg der Iberischen Halbinsel

J 024.jpg         
Mountain goats in the Sierra Nevada. / Steinböcke auf der Sierra Nevada.

back to homepage / zurück zur Homepage

to previous page / zur vorigen Seite                   to next page / zur nächsten Seite

to top of page / zum Seitenanfang