back to homepage / zurück zur Homepage
Coimbra: August 30, 2004
Drive from Sassoeiros near Oeiras-Lisbon to Coimbra with a stop at the
Roman historical site of Conímbriga. We began visiting Coimbra at
19:00 h, climbing up by foot to the university on the top of the hill. We
had dinner in a small restaurant in the middle of the old town - I don't
know the name unfortunately. We had both specialities of the region:
Chanfana -a stew of young goat meat- and leitão a bairrada -piglet.
We enjoyed most the chanfana stuff which really was very tasty. Our
parking and overnight stay was perfect: on the other side of the river
Mondego on a kind of fair grounds with spectacular views on Coimbra. On
the next morning we visited the famous library (2,50 ) before we
left for Porto.
Coimbra: 30. August 2004
Fahrt von Sassoeiros bei Oeiras-Lissabon nach Coimbra mit einem Stopp an
den römischen Ausgrabungen von Conímbriga. Wir haben mit dem
Besuch der Stadt erst gegen 19 Uhr angefangen und sind den Hügel hoch
zu den Hauptgebäuden der Universität von Coimbra. Wir haben zu
Abend in einem unscheinbaren Restaurant irgendwo in der Altstadt gegessen,
und zwar die zwei Spezialitäten: Chanfana - in Rotwein gekochtes
Zickleinfleisch - und Leitão -a Bairrada - Spanferkel. Insbesondere
die Chanfana war sehr köstlich und gut gewürzt. Am nächsten
Morgen haben wir die berühmte Universitätsbibliothek von Coimbra
besichtig (2,50 ) bevor wir nach Porto gefahren sind.
. . . . .
Conímbriga: an old Roman settlement 14 km south of Coimbra with
gorgeous mosaics / Conímbriga: eine alte römische
Siedlung, ca. 14 km südlich von Coimbra. U.a. sind dort wunderbare
Mosaikböden zu bewundern..
. . . . .
Coimbra as seen from our motorhome just across the Mondego River, and
typical houses in town / Die Stadt von Coimbra aus unserem Wohni genau
am gegenüberliegenden Ufer des Mondes-Flusses gesehen; typische Häuserzeile
in der Stadt.
Porto: August 31, 2004
Drive from Coimbra to Porto. We won't forget the difficulties we had to
reach the Gaia port wine quay -because there are many road constructions
with their respective detours and a new bridge which is not marked in any
of our maps etc. But finally we found the place and parked along the road
along the river Douro. We visited the port wine cellar "Taylor's"
(opened until 18:00 h), had a delicious "Chip dry" port wine,
and, of course, decided to buy a bottle. Then we drove the road further
west where we settled for the night at the small fishing harbor of
Afurada, enjoying the sunset on the Atlantic Ocean with our evening meal.
Porto: 31. August 2004
Fahrt von Coimbra nach Porto. Wir werden nicht so schnell vergessen, wie
schwierig es für uns war, den Portwein-Ufer von Gaia zu finden. Die
Staus, die Bauarbeiten mit Umleitungen, die neue Brücke, die auf
keinen unserer Pläne ist, etc. Wir haben zuletzt doch den Platz
gefunden und uns am Südufer des Douro-Flusses geparkt. Besichtigung
des Portweinkellers "Taylor's" (bis 18 Uhr geöffnet), haben
bei der Weinprobe einen herrlichen "Chip Dry" Portwein getrunken
und natürlich eine Flasche davon erworben. Danach Fahrt dem Ufer
entlang nach Westen bis zum urigen Fischerdorf "Afurada", von wo
aus wir einen schönen Sonnenuntergang über den Ozean bei unserem
Abendessen genießen konnten.
Porto with its Dom Pedro I bridge and rabelos (port wine boats) / Porto mit der Dom Pedro I Brücke und die berühmte Rabelos (Schiffe für den Transport von Portwein).
. . . . . .
Visiting port wine cellars across Porto on the Gaia quay; of course we
bought a bottle. / Besuch von Portweinkellern am Gaia-Kai; selbstverständlich
haben wir auch eine Flasche nach der Weinprobe gekauft.
SERRA DA ESTRELA
Gouveia, Alto da Torre, Manteigas: September 1-2, 2004:
Drive to the "Serra da Estrela" driving down to Aveiro on
the IP1, then drifting to East on IP5 and finally driving South to the
Serra da Estrela. First stop in Gouveia to get information about the
Parque Natural da Serra da Estrela but, unfortunately, we found the office
closed. After walking around in this pleasant small town, we drove up to
the highest mountain top in Portugal: Alto da Torre with 1993 m. We
decided to stay overnight and chose a place with gorgeous views over the
park. In the evening for our supper, we enjoyed the typical cheese and ham
from the region with a good Dão red wine we had bought before in
the complex inside Torre -there are at least 15 stores selling the same
stuff! The night became really cold up there, the temperature dropped down
to 5,3 °C! On the next day we went for a small hike to Covão
de Alva and to the Lake Lagoa Serrano/Lagoa do Covão das Quilhas.
In the afternoon we drove further to Manteigas, enjoying the interesting
landscape on our way. For our overnight stay we drove up to Poço do
Inferno, a waterfall in a spectacular environment.
Gouveia, Alto da Torre, Manteigas: 1.-2. September 2004:
Fahrt zur "Serra da Estrela über Aveiro auf der IP1, dann nach
Osten über die IP5. Anschließend nach Süden bis Gouveia,
wo wir unseren ersten Stopp eingelegt haben. Leider war das Informationsbüro
des Parks geschlossen - denn die Frau, die das führt ist z.Z. in
Urlaub - aber wir haben das Dorf bei einem Spaziergang genossen und
einiges auch eingekauft. Danach fuhren wir zum höchsten Berg
Portugals: dem "Alto da Torre" mit 1993 m. Wir entschieden uns,
die Nacht dort oben zu verbringen und konnten den ganzen Abend den
atemberaubenden Umrum-Blick auf die Serra da Estrela genießen. Zuvor
hatten wir ein wenig des berühmte Schafskäse und Schinken mit
einem Dão-Rotwein für das Abendbrot gekauft. Es gibt sicher 15
solcher Geschäfte in dem Gebäude oben auf Torres. Eine Wanderung
zum Covão de Alva und danach zum See Lagoa Serrano/Lagoa do Covão
das Quilhas hat uns am Vormittag des 2.9. erste Eindrücke der höheren
Serra da Estrela gegeben. Am Nachmittag sind wir entlang dem Tal des
Flusses "Zêzere" zum Ort Manteigas gefahren und haben bei
der Fahrt die unglaubliche Landschaftsveränderung beobachten können.
Zum Übernachten sind wir 6 km zum Poço do Inferno gefahren,
ein Wasserfall inmitten einer imposanten Landschaft.
A puppy of the Serra da Estrela dog. You can buy them almost everywhere in handicraft and souvenir stores! / Ein Welpe der Rasse Serra da Estrela. Diese werden hier in Souvenir-Läden verkauft!
. . . . .
The obsolete radar stations on the Alto da Torre mountain (1993 m -
the highest in Portugal) can be seen on the left picture. Right picture:
we felt like looking from an airplane upon the cloud formations. / Die
nicht mehr benutzten Radartürme von dem Alto da Torre-Berg (mit 1993
m der höchste Portugals) sind auf dem linken Bild zu sehen. Rechts:
wir haben uns oft wie im Flugzeug gefühlt, als wir auch die Wolken
von oben schauen konnten.
back to homepage / zurück zur Homepage
to previous page / zur vorigen Seite . . . . to next page / zur nächsten Seite